In today’s global market, tech companies need to connect with users in different languages and regions. Clear, accurate, and fast translation is no longer optional it’s essential. Whether it’s software UI, websites, or legal docs, working with the right translation partner can make or break your global expansion plans.
Let’s explore why tech companies rely on professional translation services, how real brands have grown with them, and how your business can do the same whether you're looking for website translation services Chicago or medical translation services in Philadelphia.
Tech companies move fast. But speed means nothing if the message gets lost in translation. That’s why brands turn to professional services instead of relying on automated tools or in-house bilingual staff.
Here’s what professional translation partners bring to the table:
Let’s look at how this plays out in real scenarios.
Dropbox, the cloud storage giant, wanted to expand beyond the U.S. market. But they faced a challenge: their product UI and help center were in English only.
They teamed up with a translation agency to translate content into French, German, Japanese, and Spanish. But it was not only translating words that they had to do; they had to maintain the same tone, clarity, and user-friendliness. The result?
Takeaway: Tech companies need more than language support—they need a full localization strategy.
If your tech company is based in the Midwest or targeting the North American market, looking for website translation services in Chicago makes sense. Here’s why:
For example, a Chicago-based medtech startup hired a local translation agency to localize their website and product descriptions into German, Chinese, and Portuguese. They saw a 25% boost in overseas demo requests and converted 15% more leads in EMEA markets within three months.
If your tech product is in the healthcare space, translation becomes even more critical and regulated. Medical translation services in Philadelphia are in high demand due to the city’s booming life sciences sector.
Case in point: A healthtech SaaS firm based in Philly developed a remote patient monitoring app. To enter EU markets, they needed to translate user manuals, clinical guidelines, privacy policies, and UI components into seven languages. But it wasn’t just about language it involved:
They partnered with a local agency specializing in medical translation services in Philadelphia, ensuring they passed European MDR regulations. Within six months, they launched in Germany and France, gaining two new enterprise clients.
Choosing the right translation provider can speed up your global expansion and protect your brand. Here are six things to look for:
Many tech companies rely on a combination of translation management systems (TMS), glossaries, and human expertise. Tools like Smartling, Lokalise, and Phrase work well with dev pipelines. But tools alone aren’t enough.
You still need human translators to:
That’s why a hybrid approach automation + human expertise—works best.
Translation isn’t just a backend task. It’s a growth lever. Here’s how good translation services help you convert:
A good example is a Chicago-based fintech company that expanded into Latin America. With localized landing pages, support articles, and email flows, they increased their LATAM conversion rates by 34% in under a year.
Tech moves fast. Markets evolve. But one thing remains constant: users want to be spoken to in their language. Whether you're seeking website translation services in Chicago or medical translation services in Philadelphia, your focus should be on clear communication, cultural connection, and conversion. The right translation partner doesn’t just translate your words; they help you build relationships, grow faster, and win globally.